Vyskytuje se v. addosso: addosso a qc na čem natěsnaný ap., (velice) blízko čeho. bruciapelo: a bruciapelo z bezprostřední blízkosti střelit ap., přen. rovnou, přímo. capanna: a capanna šikmý, svažující se, sedlový střecha ap. carico: a carico di qc na účet/náklady/vrub, k tíži koho, v péči koho živený ap. NABÍDKA ÚŘEDNÍCH PŘEKLADŮ Z/DO ANGLIČTINY. překlad do angličtiny se soudním ověřením. překlad do angličtiny – smlouvy. překlad angličtiny – soudní rozhodnutí. překlad do angličtiny – plné moci. překlad do angličtiny – lékařské překlad (zejména pak lékařské zprávy) technické překlad z/do angličtiny cena: Ti invito a cena. Zvu tě na večeři. la: La invitiamo. Zveme Vás. matrimonio: Siamo invitati a un matrimonio. Jsme pozvaní na svatbu. konkurz: vyhlásit/vypsat konkurz na co zakázku bandire una gara di appalto, invitare alla gara di appalto. pozvání: na pozvání koho su invito di q. pozvání: přijít bez pozvání venire senza Překlady z češtiny do angličtiny, francouzštiny, němčiny, španělštiny, italštiny, ruštiny, slovenštiny a naopak. joint překlad z italštiny do češtiny Překlady medicínských textů, lékařských zpráv a dokumentace k lékařským přístrojům z italštiny nebo do italštiny. Překlady webových stránek, marketingových a reklamních textů z italštiny nebo do italštiny. Tlumočení při obchodních či technických jednáních a na konferencích. Expresní překladatelské služby excess: to excess nadměrně, (přes)příliš holdovat ap. exclusion: to the exclusion of sth na úkor čeho časově, neudělat ap. extent: to a large/some/a certain extent do značné/jisté/určité míry. eyeball: eyeball to eyeball tváří v tvář, z očí do očí. face: face up to sth čelit čemu, vyrovnat se s čím, vypořádat se tak: Jak si kdo ustele, tak si i lehne. Come farai, così avrai. ustlat si: Jak si kdo ustele, tak si i lehne. Come farai, così avrai. zelenit se: Komu se nelení, tomu se zelení. Senza fatica non si ottiene niente. chi: a chi komu, na koho. chi: da chi od koho. chi: con chi s kým. ITALIANISMY V ČESKÉM LEXIKU. Autor: Jan Radimský. . . Základní. Slova italského původu, která byla přejata do češtiny a integrovala se do její slovní zásoby. Za italianismy // italismy ( i.) pokládáme slova italského původu, která č. převzala přímo či prostřednictvím jiného jazyka (typicky němčiny n. francouzštiny wzjQc.